{"id":19350,"date":"2026-06-01T16:25:47","date_gmt":"2026-06-01T14:25:47","guid":{"rendered":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/?page_id=19350"},"modified":"2026-06-11T12:04:27","modified_gmt":"2026-06-11T10:04:27","slug":"tabellen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/","title":{"rendered":"tabellen"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-big-font-size\">Tabellen, vor allem mobil, sind tricky. Optimal ist, sie nirgendswo hineinzuzw\u00e4ngen (Beispiel erste Tabelle).<br>Schachtelt man Tabellen, kommt man oft in die H\u00f6lle der erzwungenen Spaltenbreiten.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-big-font-size\">Ausweg: verwenden Sie Tablepress, das sehen sie auf der zweiten Karte in der Beispielseite:<br><a href=\"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/#karte-2\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/#karte-2<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-big-font-size\">Der Umbau geht ganz schnell mit&nbsp; Rechtsklick auf die alte Tabelle, dann &#8222;als html bearbeiten&#8220;, kopieren und in eine neue Tabelle in Tablepress importieren.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table><tbody><tr><td>17.07.2009<\/td><td><strong>Beatrice Strohschneider<\/strong><\/td><td><em>Studien zur Geschichte der lateinamerikanischen Komparatistik unter besonderer Ber\u00fccksichtigung von Brasilien und Argentinien.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel \/Univ.-Prof. Dr. Winfried Eckel, FB 05<\/td><\/tr><tr><td>04.06.2009<\/td><td><strong>Julia Neu<\/strong><\/td><td><em>M\u00fcndlichkeit und Fachlichkeit. Entwicklung eines Modells zur Analyse dominant m\u00fcndlicher Fachtexte. Untersuchung eines Korpus aus dem franz\u00f6sischen Notarwesen.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Michael<\/td><\/tr><tr><td>27.05.2009<\/td><td><strong>Veronika Seifferth<\/strong><\/td><td><em>Die deutsche Synchronisation amerikanischer Fernsehserien<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Joachim Kornelius, Univ. Heidelberg<\/td><\/tr><tr><td>25.05.2009<\/td><td><strong>Doroth\u00e9e Anne Maria Behr<\/strong><\/td><td><em>Translationswissenschaft und international vergleichende Umfrageforschung: Qualit\u00e4tssicherung bei Fragebogen\u00fcbersetzungen als Gegenstand einer Prozessanalyse<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.05.2009<\/td><td><strong>Dennis Scheller-Boltz<\/strong><\/td><td><em>Pr\u00e4poneme und Pr\u00e4ponemkonstrukte im Russischen, Polnischen und Deutschen. Zur Terminologie, Morphologie und Semantik einer Wortbildungseinheit und eines produktiven Kompositionstypus<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Erika Worbs\/Univ.-Prof. Dr. em. Erika G\u00fcnther, Berlin.<\/td><\/tr><tr><td>15.12.2008<\/td><td><strong>Kyriaki Koukouraki<\/strong><\/td><td><em>Interkulturelle Beziehungen, am Beispiel von Bayern und Griechen unter Otto I. (1833-1843)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Jens Loenhoff, Univ.Duisburg-Essen<\/td><\/tr><tr><td>27.11.2008<\/td><td><strong>Margarete Mehdorn<\/strong><\/td><td><em>Gouvernementale Kulturmission und zivilgesellschaftliche Initiativen. Franz\u00f6sische Kulturpolitik und Deutsch-Franz\u00f6sische Gesellschaften in der Bundesrepublik Deutschland \u2013 1945 bis 1970<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Andreas Gipper<\/td><\/tr><tr><td>24.10.2008<\/td><td><strong>Natacha Royon<\/strong><\/td><td><em>&#8222;Geh mit dem Wind&#8220;.Wanderung zwischen gestern und morgen. Eine vierstimmige literarische R\u00fcckkehr in mittel- und osteurop\u00e4ische (Kindheits-)Landschaften.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Birgit Menzel<\/td><\/tr><tr><td>16.10.2008<\/td><td><strong>Nam Hui Kim<\/strong><\/td><td><em>Der Umgang mit deutschen Relativs\u00e4tzen bei der Notation und beim Simultan- und Konsekutivdolmetschen ins Koreanische \u2013 Eine Empirische Untersuchung<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ulrich Kautz\/Dr. habil. Holmer Brochlos, Univ. Berlin<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Catherine Chabasse<\/strong><\/td><td><em>Gibt es eine Begabung f\u00fcr das Simultandolmetschen? Erstellung eines Dolmetscheignungstests mit Schwerpunkt Simultandolmetschen<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Prof. Dr. Sylvia Kalina \u2013 FH K\u00f6ln<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Georg Wink<\/strong><\/td><td><em>Brasilien als \u00abvorgestellte Gemeinschaft\u00bb? Eine Untersuchung der Erz\u00e4hlung Brasiliens vom Reich zur Nation im lateinamerikanischen Kontrast<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel\/Univ.-Prof. Dr. Gipper<\/td><\/tr><tr><td>07.02.2008<\/td><td><strong>Terje Loogus<\/strong><\/td><td><em>Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen: Probleme und Konflikte<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>20.12.2007<\/td><td><strong>Judith Schreier<\/strong><\/td><td><em>Der Piropo als Instrument verbaler Interaktion \u2013 Eine soziopragmatische Untersuchung am Beispiel Venezuelas<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Matthias Perl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>06.09.2007<\/td><td><strong>Athanasios Anastasiadis<\/strong><\/td><td><em>Der Norden im S\u00fcden. Konstantinos Chatzopoulos als \u00dcbersetzer deutscher Literatur<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Ulrich Moennig<\/td><\/tr><tr><td>20.07.2007<\/td><td><strong>Francisco Adolfo Aristiz\u00e1bal Cuervo<\/strong><\/td><td><em>Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers \u00dcbersetzungsmethode(n)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F.Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl<\/td><\/tr><tr><td>24.05.2007<\/td><td><strong>Stefan Feihl<\/strong><\/td><td><em>Resultative Konstruktionen mit Pr\u00e4dikatsadjektiv und ihre \u00dcbersetzung aus dem Deutschen ins Franz\u00f6sische, Italienische, Spanische und Portugiesische<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.12.2006<\/td><td><strong>Claudia T\u00fcrk<\/strong><\/td><td><em>Zeitgeist, Naturwissenschaft und die Suche nach Gott in John Updikes Romanen. &#8222;The Poorhouse Fair&#8220; (1959), &#8222;Roger\u2019s Version&#8220; (1986) und &#8222;Toward the End of Time&#8220; (1997)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>02.06.2006<\/td><td><strong>Maren Dingfelder Stone<\/strong><\/td><td><em>Boer, Burgher, Businessman: Dutch-American Images in the United States<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>09.08.2006<\/td><td><strong>Ning Zhang<\/strong><\/td><td><em>Grundfragen einer Didaktik des Dolmetschens im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ultrich Kautz\/Univ.-Prof. Dr. Peter Kupfer<\/td><\/tr><tr><td>26.07.2006<\/td><td><strong>Jacquy Neff<\/strong><\/td><td><em>Deutsch als Konferenzsprache in der Europ\u00e4ische Union<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Stoll<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-big-font-size\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-big-font-size\">breite<\/p>\n\n\n<jgu-base-tabs react-props=\"{\n    &quot;align&quot;: &quot;wide&quot;,\n    &quot;selected&quot;: 1,\n    &quot;ratio&quot;: 0,\n    &quot;autoRatio&quot;: true,\n    &quot;stackMobile&quot;: false,\n    &quot;hasAllOpenButton&quot;: true,\n    &quot;onlyOne&quot;: false,\n    &quot;initAllClosed&quot;: true,\n    &quot;enableSearch&quot;: false,\n    &quot;layout&quot;: {\n        &quot;type&quot;: &quot;flex&quot;,\n        &quot;flexWrap&quot;: &quot;nowrap&quot;,\n        &quot;justifyContent&quot;: &quot;space-between&quot;,\n        &quot;orientation&quot;: &quot;horizontal&quot;\n    }\n}\">\n    \n<jgu-base-tabsitem react-props=\"{\n    &quot;title&quot;: &quot;Karte 1&quot;,\n    &quot;slug&quot;: &quot;karte-1&quot;,\n    &quot;align&quot;: &quot;wide&quot;,\n    &quot;customSlug&quot;: false\n}\">\n    \n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table><thead><tr><th>Eingereicht<\/th><th>Autor<\/th><th>Thema<\/th><th>Pr\u00fcfer<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>17.07.2009<\/td><td><strong>Beatrice Strohschneider<\/strong><\/td><td><em>Studien zur Geschichte der lateinamerikanischen Komparatistik unter besonderer Ber\u00fccksichtigung von Brasilien und Argentinien.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel \/Univ.-Prof. Dr. Winfried Eckel, FB 05<\/td><\/tr><tr><td><\/td><td><\/td><td><\/td><td><\/td><\/tr><tr><td>04.06.2009<\/td><td><strong>Julia Neu<\/strong><\/td><td><em>M\u00fcndlichkeit und Fachlichkeit. Entwicklung eines Modells zur Analyse dominant m\u00fcndlicher Fachtexte. Untersuchung eines Korpus aus dem franz\u00f6sischen Notarwesen.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Michael<\/td><\/tr><tr><td>27.05.2009<\/td><td><strong>Veronika Seifferth<\/strong><\/td><td><em>Die deutsche Synchronisation amerikanischer Fernsehserien<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Joachim Kornelius, Univ. Heidelberg<\/td><\/tr><tr><td>25.05.2009<\/td><td><strong>Doroth\u00e9e Anne Maria Behr<\/strong><\/td><td><em>Translationswissenschaft und international vergleichende Umfrageforschung: Qualit\u00e4tssicherung bei Fragebogen\u00fcbersetzungen als Gegenstand einer Prozessanalyse<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.05.2009<\/td><td><strong>Dennis Scheller-Boltz<\/strong><\/td><td><em>Pr\u00e4poneme und Pr\u00e4ponemkonstrukte im Russischen, Polnischen und Deutschen. Zur Terminologie, Morphologie und Semantik einer Wortbildungseinheit und eines produktiven Kompositionstypus<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Erika Worbs\/Univ.-Prof. Dr. em. Erika G\u00fcnther, Berlin.<\/td><\/tr><tr><td>15.12.2008<\/td><td><strong>Kyriaki Koukouraki<\/strong><\/td><td><em>Interkulturelle Beziehungen, am Beispiel von Bayern und Griechen unter Otto I. (1833-1843)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Jens Loenhoff, Univ.Duisburg-Essen<\/td><\/tr><tr><td>27.11.2008<\/td><td><strong>Margarete Mehdorn<\/strong><\/td><td><em>Gouvernementale Kulturmission und zivilgesellschaftliche Initiativen. Franz\u00f6sische Kulturpolitik und Deutsch-Franz\u00f6sische Gesellschaften in der Bundesrepublik Deutschland \u2013 1945 bis 1970<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Andreas Gipper<\/td><\/tr><tr><td>24.10.2008<\/td><td><strong>Natacha Royon<\/strong><\/td><td><em>&#8222;Geh mit dem Wind&#8220;.Wanderung zwischen gestern und morgen. Eine vierstimmige literarische R\u00fcckkehr in mittel- und osteurop\u00e4ische (Kindheits-)Landschaften.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Birgit Menzel<\/td><\/tr><tr><td>16.10.2008<\/td><td><strong>Nam Hui Kim<\/strong><\/td><td><em>Der Umgang mit deutschen Relativs\u00e4tzen bei der Notation und beim Simultan- und Konsekutivdolmetschen ins Koreanische \u2013 Eine Empirische Untersuchung<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ulrich Kautz\/Dr. habil. Holmer Brochlos, Univ. Berlin<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Catherine Chabasse<\/strong><\/td><td><em>Gibt es eine Begabung f\u00fcr das Simultandolmetschen? Erstellung eines Dolmetscheignungstests mit Schwerpunkt Simultandolmetschen<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Prof. Dr. Sylvia Kalina \u2013 FH K\u00f6ln<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Georg Wink<\/strong><\/td><td><em>Brasilien als \u00abvorgestellte Gemeinschaft\u00bb? Eine Untersuchung der Erz\u00e4hlung Brasiliens vom Reich zur Nation im lateinamerikanischen Kontrast<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel\/Univ.-Prof. Dr. Gipper<\/td><\/tr><tr><td>07.02.2008<\/td><td><strong>Terje Loogus<\/strong><\/td><td><em>Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen: Probleme und Konflikte<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>20.12.2007<\/td><td><strong>Judith Schreier<\/strong><\/td><td><em>Der Piropo als Instrument verbaler Interaktion \u2013 Eine soziopragmatische Untersuchung am Beispiel Venezuelas<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Matthias Perl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>06.09.2007<\/td><td><strong>Athanasios Anastasiadis<\/strong><\/td><td><em>Der Norden im S\u00fcden. Konstantinos Chatzopoulos als \u00dcbersetzer deutscher Literatur<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Ulrich Moennig<\/td><\/tr><tr><td>20.07.2007<\/td><td><strong>Francisco Adolfo Aristiz\u00e1bal Cuervo<\/strong><\/td><td><em>Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers \u00dcbersetzungsmethode(n)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F.Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl<\/td><\/tr><tr><td>24.05.2007<\/td><td><strong>Stefan Feihl<\/strong><\/td><td><em>Resultative Konstruktionen mit Pr\u00e4dikatsadjektiv und ihre \u00dcbersetzung aus dem Deutschen ins Franz\u00f6sische, Italienische, Spanische und Portugiesische<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.12.2006<\/td><td><strong>Claudia T\u00fcrk<\/strong><\/td><td><em>Zeitgeist, Naturwissenschaft und die Suche nach Gott in John Updikes Romanen. &#8222;The Poorhouse Fair&#8220; (1959), &#8222;Roger\u2019s Version&#8220; (1986) und &#8222;Toward the End of Time&#8220; (1997)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>02.06.2006<\/td><td><strong>Maren Dingfelder Stone<\/strong><\/td><td><em>Boer, Burgher, Businessman: Dutch-American Images in the United States<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>09.08.2006<\/td><td><strong>Ning Zhang<\/strong><\/td><td><em>Grundfragen einer Didaktik des Dolmetschens im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ultrich Kautz\/Univ.-Prof. Dr. Peter Kupfer<\/td><\/tr><tr><td>26.07.2006<\/td><td><strong>Jacquy Neff<\/strong><\/td><td><em>Deutsch als Konferenzsprache in der Europ\u00e4ische Union<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Stoll<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<\/jgu-base-tabsitem>\n\n<jgu-base-tabsitem react-props=\"{\n    &quot;title&quot;: &quot;Karte 2&quot;,\n    &quot;slug&quot;: &quot;karte-2&quot;,\n    &quot;align&quot;: &quot;wide&quot;,\n    &quot;customSlug&quot;: false\n}\">\n    \n\n<p class=\"has-big-font-size\">hier die gleiche Tabelle in tablepress<\/p>\n\n\n\n<table id=\"tablepress-3\" class=\"tablepress tablepress-id-3\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Eingereicht<\/th><th class=\"column-2\">Autor<\/th><th class=\"column-3\">Thema<\/th><th class=\"column-4\">Pr\u00fcfer<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\">17.07.2009<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Beatrice Strohschneider<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Studien zur Geschichte der lateinamerikanischen Komparatistik unter besonderer Ber\u00fccksichtigung von Brasilien und Argentinien.<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel \/Univ.-Prof. Dr. Winfried Eckel, FB 05<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\">04.06.2009<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Julia Neu<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>M\u00fcndlichkeit und Fachlichkeit. Entwicklung eines Modells zur Analyse dominant m\u00fcndlicher Fachtexte. Untersuchung eines Korpus aus dem franz\u00f6sischen Notarwesen.<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Michael<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\">27.05.2009<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Veronika Seifferth<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Die deutsche Synchronisation amerikanischer Fernsehserien<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Joachim Kornelius, Univ. Heidelberg<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\">25.05.2009<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Doroth\u00e9e Anne Maria Behr<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Translationswissenschaft und international vergleichende Umfrageforschung: Qualit\u00e4tssicherung bei Fragebogen\u00fcbersetzungen als Gegenstand einer Prozessanalyse<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\">08.05.2009<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Dennis Scheller-Boltz<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Pr\u00e4poneme und Pr\u00e4ponemkonstrukte im Russischen, Polnischen und Deutschen. Zur Terminologie, Morphologie und Semantik einer Wortbildungseinheit und eines produktiven Kompositionstypus<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Erika Worbs\/Univ.-Prof. Dr. em. Erika G\u00fcnther, Berlin.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\">15.12.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Kyriaki Koukouraki<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Interkulturelle Beziehungen, am Beispiel von Bayern und Griechen unter Otto I. (1833-1843)<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Jens Loenhoff, Univ.Duisburg-Essen<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\">27.11.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Margarete Mehdorn<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Gouvernementale Kulturmission und zivilgesellschaftliche Initiativen. Franz\u00f6sische Kulturpolitik und Deutsch-Franz\u00f6sische Gesellschaften in der Bundesrepublik Deutschland \u2013 1945 bis 1970<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Andreas Gipper<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\">24.10.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Natacha Royon<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>&#8222;Geh mit dem Wind&#8220;.Wanderung zwischen gestern und morgen. Eine vierstimmige literarische R\u00fcckkehr in mittel- und osteurop\u00e4ische (Kindheits-)Landschaften.<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Birgit Menzel<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\">16.10.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Nam Hui Kim<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Der Umgang mit deutschen Relativs\u00e4tzen bei der Notation und beim Simultan- und Konsekutivdolmetschen ins Koreanische \u2013 Eine Empirische Untersuchung<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Apl.Prof. Dr. Ulrich Kautz\/Dr. habil. Holmer Brochlos, Univ. Berlin<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\">11.07.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Catherine Chabasse<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Gibt es eine Begabung f\u00fcr das Simultandolmetschen? Erstellung eines Dolmetscheignungstests mit Schwerpunkt Simultandolmetschen<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Prof. Dr. Sylvia Kalina \u2013 FH K\u00f6ln<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\">11.07.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Georg Wink<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Brasilien als \u00abvorgestellte Gemeinschaft\u00bb? Eine Untersuchung der Erz\u00e4hlung Brasiliens vom Reich zur Nation im lateinamerikanischen Kontrast<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel\/Univ.-Prof. Dr. Gipper<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\">07.02.2008<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Terje Loogus<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen: Probleme und Konflikte<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\">20.12.2007<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Judith Schreier<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Der Piropo als Instrument verbaler Interaktion \u2013 Eine soziopragmatische Untersuchung am Beispiel Venezuelas<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Matthias Perl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\">06.09.2007<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Athanasios Anastasiadis<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Der Norden im S\u00fcden. Konstantinos Chatzopoulos als \u00dcbersetzer deutscher Literatur<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Ulrich Moennig<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-17\">\n\t<td class=\"column-1\">20.07.2007<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Francisco Adolfo Aristiz\u00e1bal Cuervo<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers \u00dcbersetzungsmethode(n)<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F.Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-18\">\n\t<td class=\"column-1\">24.05.2007<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Stefan Feihl<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Resultative Konstruktionen mit Pr\u00e4dikatsadjektiv und ihre \u00dcbersetzung aus dem Deutschen ins Franz\u00f6sische, Italienische, Spanische und Portugiesische<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-19\">\n\t<td class=\"column-1\">08.12.2006<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Claudia T\u00fcrk<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Zeitgeist, Naturwissenschaft und die Suche nach Gott in John Updikes Romanen. &#8222;The Poorhouse Fair&#8220; (1959), &#8222;Roger\u2019s Version&#8220; (1986) und &#8222;Toward the End of Time&#8220; (1997)<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-20\">\n\t<td class=\"column-1\">02.06.2006<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Maren Dingfelder Stone<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Boer, Burgher, Businessman: Dutch-American Images in the United States<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-21\">\n\t<td class=\"column-1\">09.08.2006<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Ning Zhang<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Grundfragen einer Didaktik des Dolmetschens im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Apl.Prof. Dr. Ultrich Kautz\/Univ.-Prof. Dr. Peter Kupfer<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-22\">\n\t<td class=\"column-1\">26.07.2006<\/td><td class=\"column-2\"><strong>Jacquy Neff<\/strong><\/td><td class=\"column-3\"><em>Deutsch als Konferenzsprache in der Europ\u00e4ische Union<\/em><\/td><td class=\"column-4\">Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Stoll<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-3 from cache -->\n\n<\/jgu-base-tabsitem>\n\n<\/jgu-base-tabs>\n\n\n<p class=\"has-big-font-size\"><\/p>\n    <div style=\"display: none\">\n        \n    <\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tabellen, vor allem mobil, sind tricky. Optimal ist, sie nirgendswo hineinzuzw\u00e4ngen (Beispiel erste Tabelle).Schachtelt man Tabellen, kommt man oft in die H\u00f6lle der erzwungenen Spaltenbreiten. Ausweg: verwenden Sie Tablepress, das sehen sie auf der zweiten Karte in der Beispielseite:https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/#karte-2 Der Umbau geht ganz schnell mit&nbsp; Rechtsklick auf die alte Tabelle, dann &#8222;als html bearbeiten&#8220;, kopieren &hellip; <a href=\"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/\">Weiter lesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"parent":19296,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-19350","page","type-page","status-publish","hentry"],"content_raw":"<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\">Tabellen, vor allem mobil, sind tricky. Optimal ist, sie nirgendswo hineinzuzw\u00e4ngen (Beispiel erste Tabelle).<br>Schachtelt man Tabellen, kommt man oft in die H\u00f6lle der erzwungenen Spaltenbreiten.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\">Ausweg: verwenden Sie Tablepress, das sehen sie auf der zweiten Karte in der Beispielseite:<br><a href=\"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/#karte-2\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/personen-2\/anja-slowinski\/tabellen\/#karte-2<\/a><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\">Der Umbau geht ganz schnell mit&nbsp; Rechtsklick auf die alte Tabelle, dann \"als html bearbeiten\", kopieren und in eine neue Tabelle in Tablepress importieren.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:table {\"hasFixedLayout\":false,\"className\":\"is-style-stripes\"} -->\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table><tbody><tr><td>17.07.2009<\/td><td><strong>Beatrice Strohschneider<\/strong><\/td><td><em>Studien zur Geschichte der lateinamerikanischen Komparatistik unter besonderer Ber\u00fccksichtigung von Brasilien und Argentinien.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel \/Univ.-Prof. Dr. Winfried Eckel, FB 05<\/td><\/tr><tr><td>04.06.2009<\/td><td><strong>Julia Neu<\/strong><\/td><td><em>M\u00fcndlichkeit und Fachlichkeit. Entwicklung eines Modells zur Analyse dominant m\u00fcndlicher Fachtexte. Untersuchung eines Korpus aus dem franz\u00f6sischen Notarwesen.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Michael<\/td><\/tr><tr><td>27.05.2009<\/td><td><strong>Veronika Seifferth<\/strong><\/td><td><em>Die deutsche Synchronisation amerikanischer Fernsehserien<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Joachim Kornelius, Univ. Heidelberg<\/td><\/tr><tr><td>25.05.2009<\/td><td><strong>Doroth\u00e9e Anne Maria Behr<\/strong><\/td><td><em>Translationswissenschaft und international vergleichende Umfrageforschung: Qualit\u00e4tssicherung bei Fragebogen\u00fcbersetzungen als Gegenstand einer Prozessanalyse<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.05.2009<\/td><td><strong>Dennis Scheller-Boltz<\/strong><\/td><td><em>Pr\u00e4poneme und Pr\u00e4ponemkonstrukte im Russischen, Polnischen und Deutschen. Zur Terminologie, Morphologie und Semantik einer Wortbildungseinheit und eines produktiven Kompositionstypus<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Erika Worbs\/Univ.-Prof. Dr. em. Erika G\u00fcnther, Berlin.<\/td><\/tr><tr><td>15.12.2008<\/td><td><strong>Kyriaki Koukouraki<\/strong><\/td><td><em>Interkulturelle Beziehungen, am Beispiel von Bayern und Griechen unter Otto I. (1833-1843)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Jens Loenhoff, Univ.Duisburg-Essen<\/td><\/tr><tr><td>27.11.2008<\/td><td><strong>Margarete Mehdorn<\/strong><\/td><td><em>Gouvernementale Kulturmission und zivilgesellschaftliche Initiativen. Franz\u00f6sische Kulturpolitik und Deutsch-Franz\u00f6sische Gesellschaften in der Bundesrepublik Deutschland \u2013 1945 bis 1970<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Andreas Gipper<\/td><\/tr><tr><td>24.10.2008<\/td><td><strong>Natacha Royon<\/strong><\/td><td><em>\"Geh mit dem Wind\".Wanderung zwischen gestern und morgen. Eine vierstimmige literarische R\u00fcckkehr in mittel- und osteurop\u00e4ische (Kindheits-)Landschaften.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Birgit Menzel<\/td><\/tr><tr><td>16.10.2008<\/td><td><strong>Nam Hui Kim<\/strong><\/td><td><em>Der Umgang mit deutschen Relativs\u00e4tzen bei der Notation und beim Simultan- und Konsekutivdolmetschen ins Koreanische \u2013 Eine Empirische Untersuchung<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ulrich Kautz\/Dr. habil. Holmer Brochlos, Univ. Berlin<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Catherine Chabasse<\/strong><\/td><td><em>Gibt es eine Begabung f\u00fcr das Simultandolmetschen? Erstellung eines Dolmetscheignungstests mit Schwerpunkt Simultandolmetschen<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Prof. Dr. Sylvia Kalina \u2013 FH K\u00f6ln<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Georg Wink<\/strong><\/td><td><em>Brasilien als \u00abvorgestellte Gemeinschaft\u00bb? Eine Untersuchung der Erz\u00e4hlung Brasiliens vom Reich zur Nation im lateinamerikanischen Kontrast<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel\/Univ.-Prof. Dr. Gipper<\/td><\/tr><tr><td>07.02.2008<\/td><td><strong>Terje Loogus<\/strong><\/td><td><em>Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen: Probleme und Konflikte<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>20.12.2007<\/td><td><strong>Judith Schreier<\/strong><\/td><td><em>Der Piropo als Instrument verbaler Interaktion \u2013 Eine soziopragmatische Untersuchung am Beispiel Venezuelas<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Matthias Perl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>06.09.2007<\/td><td><strong>Athanasios Anastasiadis<\/strong><\/td><td><em>Der Norden im S\u00fcden. Konstantinos Chatzopoulos als \u00dcbersetzer deutscher Literatur<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Ulrich Moennig<\/td><\/tr><tr><td>20.07.2007<\/td><td><strong>Francisco Adolfo Aristiz\u00e1bal Cuervo<\/strong><\/td><td><em>Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers \u00dcbersetzungsmethode(n)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F.Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl<\/td><\/tr><tr><td>24.05.2007<\/td><td><strong>Stefan Feihl<\/strong><\/td><td><em>Resultative Konstruktionen mit Pr\u00e4dikatsadjektiv und ihre \u00dcbersetzung aus dem Deutschen ins Franz\u00f6sische, Italienische, Spanische und Portugiesische<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.12.2006<\/td><td><strong>Claudia T\u00fcrk<\/strong><\/td><td><em>Zeitgeist, Naturwissenschaft und die Suche nach Gott in John Updikes Romanen. \"The Poorhouse Fair\" (1959), \"Roger\u2019s Version\" (1986) und \"Toward the End of Time\" (1997)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>02.06.2006<\/td><td><strong>Maren Dingfelder Stone<\/strong><\/td><td><em>Boer, Burgher, Businessman: Dutch-American Images in the United States<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>09.08.2006<\/td><td><strong>Ning Zhang<\/strong><\/td><td><em>Grundfragen einer Didaktik des Dolmetschens im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ultrich Kautz\/Univ.-Prof. Dr. Peter Kupfer<\/td><\/tr><tr><td>26.07.2006<\/td><td><strong>Jacquy Neff<\/strong><\/td><td><em>Deutsch als Konferenzsprache in der Europ\u00e4ische Union<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Stoll<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n<!-- \/wp:table -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\"><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\">breite<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:jgu\/tabs -->\n<!-- wp:jgu\/tabs-item {\"title\":\"Karte 1\",\"slug\":\"karte-1\"} -->\n<!-- wp:table {\"hasFixedLayout\":false,\"className\":\"is-style-stripes\"} -->\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table><thead><tr><th>Eingereicht<\/th><th>Autor<\/th><th>Thema<\/th><th>Pr\u00fcfer<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>17.07.2009<\/td><td><strong>Beatrice Strohschneider<\/strong><\/td><td><em>Studien zur Geschichte der lateinamerikanischen Komparatistik unter besonderer Ber\u00fccksichtigung von Brasilien und Argentinien.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel \/Univ.-Prof. Dr. Winfried Eckel, FB 05<\/td><\/tr><tr><td><\/td><td><\/td><td><\/td><td><\/td><\/tr><tr><td>04.06.2009<\/td><td><strong>Julia Neu<\/strong><\/td><td><em>M\u00fcndlichkeit und Fachlichkeit. Entwicklung eines Modells zur Analyse dominant m\u00fcndlicher Fachtexte. Untersuchung eines Korpus aus dem franz\u00f6sischen Notarwesen.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Michael<\/td><\/tr><tr><td>27.05.2009<\/td><td><strong>Veronika Seifferth<\/strong><\/td><td><em>Die deutsche Synchronisation amerikanischer Fernsehserien<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Joachim Kornelius, Univ. Heidelberg<\/td><\/tr><tr><td>25.05.2009<\/td><td><strong>Doroth\u00e9e Anne Maria Behr<\/strong><\/td><td><em>Translationswissenschaft und international vergleichende Umfrageforschung: Qualit\u00e4tssicherung bei Fragebogen\u00fcbersetzungen als Gegenstand einer Prozessanalyse<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Karl-Heinz Stoll\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.05.2009<\/td><td><strong>Dennis Scheller-Boltz<\/strong><\/td><td><em>Pr\u00e4poneme und Pr\u00e4ponemkonstrukte im Russischen, Polnischen und Deutschen. Zur Terminologie, Morphologie und Semantik einer Wortbildungseinheit und eines produktiven Kompositionstypus<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Erika Worbs\/Univ.-Prof. Dr. em. Erika G\u00fcnther, Berlin.<\/td><\/tr><tr><td>15.12.2008<\/td><td><strong>Kyriaki Koukouraki<\/strong><\/td><td><em>Interkulturelle Beziehungen, am Beispiel von Bayern und Griechen unter Otto I. (1833-1843)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Jens Loenhoff, Univ.Duisburg-Essen<\/td><\/tr><tr><td>27.11.2008<\/td><td><strong>Margarete Mehdorn<\/strong><\/td><td><em>Gouvernementale Kulturmission und zivilgesellschaftliche Initiativen. Franz\u00f6sische Kulturpolitik und Deutsch-Franz\u00f6sische Gesellschaften in der Bundesrepublik Deutschland \u2013 1945 bis 1970<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl, Univ. Innsbruck\/Univ.-Prof. Dr. Andreas Gipper<\/td><\/tr><tr><td>24.10.2008<\/td><td><strong>Natacha Royon<\/strong><\/td><td><em>\"Geh mit dem Wind\".Wanderung zwischen gestern und morgen. Eine vierstimmige literarische R\u00fcckkehr in mittel- und osteurop\u00e4ische (Kindheits-)Landschaften.<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Birgit Menzel<\/td><\/tr><tr><td>16.10.2008<\/td><td><strong>Nam Hui Kim<\/strong><\/td><td><em>Der Umgang mit deutschen Relativs\u00e4tzen bei der Notation und beim Simultan- und Konsekutivdolmetschen ins Koreanische \u2013 Eine Empirische Untersuchung<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ulrich Kautz\/Dr. habil. Holmer Brochlos, Univ. Berlin<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Catherine Chabasse<\/strong><\/td><td><em>Gibt es eine Begabung f\u00fcr das Simultandolmetschen? Erstellung eines Dolmetscheignungstests mit Schwerpunkt Simultandolmetschen<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Prof. Dr. Sylvia Kalina \u2013 FH K\u00f6ln<\/td><\/tr><tr><td>11.07.2008<\/td><td><strong>Georg Wink<\/strong><\/td><td><em>Brasilien als \u00abvorgestellte Gemeinschaft\u00bb? Eine Untersuchung der Erz\u00e4hlung Brasiliens vom Reich zur Nation im lateinamerikanischen Kontrast<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Susanne Klengel\/Univ.-Prof. Dr. Gipper<\/td><\/tr><tr><td>07.02.2008<\/td><td><strong>Terje Loogus<\/strong><\/td><td><em>Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen: Probleme und Konflikte<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>20.12.2007<\/td><td><strong>Judith Schreier<\/strong><\/td><td><em>Der Piropo als Instrument verbaler Interaktion \u2013 Eine soziopragmatische Untersuchung am Beispiel Venezuelas<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Matthias Perl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>06.09.2007<\/td><td><strong>Athanasios Anastasiadis<\/strong><\/td><td><em>Der Norden im S\u00fcden. Konstantinos Chatzopoulos als \u00dcbersetzer deutscher Literatur<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Hans Ruge\/Univ.-Prof. Dr. Ulrich Moennig<\/td><\/tr><tr><td>20.07.2007<\/td><td><strong>Francisco Adolfo Aristiz\u00e1bal Cuervo<\/strong><\/td><td><em>Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers \u00dcbersetzungsmethode(n)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Andreas F.Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl<\/td><\/tr><tr><td>24.05.2007<\/td><td><strong>Stefan Feihl<\/strong><\/td><td><em>Resultative Konstruktionen mit Pr\u00e4dikatsadjektiv und ihre \u00dcbersetzung aus dem Deutschen ins Franz\u00f6sische, Italienische, Spanische und Portugiesische<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Wolfgang P\u00f6ckl\/Univ.-Prof. Dr. Michael Schreiber<\/td><\/tr><tr><td>08.12.2006<\/td><td><strong>Claudia T\u00fcrk<\/strong><\/td><td><em>Zeitgeist, Naturwissenschaft und die Suche nach Gott in John Updikes Romanen. \"The Poorhouse Fair\" (1959), \"Roger\u2019s Version\" (1986) und \"Toward the End of Time\" (1997)<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>02.06.2006<\/td><td><strong>Maren Dingfelder Stone<\/strong><\/td><td><em>Boer, Burgher, Businessman: Dutch-American Images in the United States<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. v. Bardeleben\/HD Dr. Matter-Seibel<\/td><\/tr><tr><td>09.08.2006<\/td><td><strong>Ning Zhang<\/strong><\/td><td><em>Grundfragen einer Didaktik des Dolmetschens im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch<\/em><\/td><td>Apl.Prof. Dr. Ultrich Kautz\/Univ.-Prof. Dr. Peter Kupfer<\/td><\/tr><tr><td>26.07.2006<\/td><td><strong>Jacquy Neff<\/strong><\/td><td><em>Deutsch als Konferenzsprache in der Europ\u00e4ische Union<\/em><\/td><td>Univ.-Prof. Dr. Dr. h. c. Kelletat\/Univ.-Prof. Dr. Stoll<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n<!-- \/wp:table -->\n<!-- \/wp:jgu\/tabs-item -->\n\n<!-- wp:jgu\/tabs-item {\"title\":\"Karte 2\",\"slug\":\"karte-2\"} -->\n<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\">hier die gleiche Tabelle in tablepress<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:tablepress\/table {\"id\":\"3\"} -->\n[table id=3 \/]\n<!-- \/wp:tablepress\/table -->\n<!-- \/wp:jgu\/tabs-item -->\n<!-- \/wp:jgu\/tabs -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p class=\"has-big-font-size\"><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19350","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19350"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19350\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19542,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19350\/revisions\/19542"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19296"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19350"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19350"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-test.zdv.uni-mainz.de\/sandkasten\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19350"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}